Proverbes

Fils de patates douces

Rédaction
| No. 1 | Posted on 27th Oct 2014

番薯毋驚落土爛,只求枝葉代代湠
(han-tsî m̄-kiann lo̍h-thóo nuā, tsí-kiû ki-hio̍h tāi-tāi-thuànn)

Traduction : Les patates douces ne craignent pas de tomber ni de pourrir dans la terre, ceci dans le but de donner naissance à de nouvelles tiges et feuilles.1

Taïwan prend la forme d’une patate douce, c’est pour cela que les Taïwanais s’appellent eux-mêmes les « fils de patates douces (番薯仔囝) », ou en abrégé, patates douces. Originaire d’Amérique du Sud, la patate douce symbolise également les immigrants d’autrefois qui se sont très vite adaptés à cette nouvelle terre fertile.

Si l’histoire de l’île s’est écrite en plusieurs chapitres de gouvernance étrangère, les Taïwanais se lèvent souvent contre les injustices, même s’ils périssent, car ils espèrent que leur sacrifice sera récompensée et que leurs descendants en profiteront ainsi d’une vie meilleure.

  1. Dans un verset de la Bible on retrouve aussi : « […] si le grain de blé tombé en terre ne meurt pas, il reste seul ; mais s’il meurt, il donne beaucoup de fruit. Celui qui aime sa vie la perd ; celui qui s’en détache en ce monde la garde pour la vie éternelle. »